Keine exakte Übersetzung gefunden für إظهار وجود

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إظهار وجود

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The United States simply wants to demonstrate its political power, and show its presence for regional-strategic and economic reasons.
    والولايات المتَّحدة الأمريكية لا تريد ببساطة إلاَّ إظهار قوَّتها السياسية، وإظهار وجودها لأسباب استراتيجية إقليمية واقتصادية.
  • But having said that, it's important not to display too heavy of a police presence.
    لكن بما أننا قلنا ذلك فمن المهم عدم اظهار وجود مكثف للشرطة
  • We call upon them once again to demonstrate the quality of their leadership by announcing a ceasefire and halting the slaughter of innocent women, men and children, including the disabled.
    وندعوهم مرة أخرى إلى إظهار جودة زعامتهم بالإعلان عن وقف لإطلاق النار وإيقاف مذابح النساء والرجال والأطفال والمعوقين أيضا.
  • Weekly patrols are made within the port of Abidjan merely to show a UNOCI presence.
    ويجري القيام بدوريات أسبوعية داخل ميناء أبيدجان لا لشيء إلا لمجرد إظهار وجود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
  • But UNTAET and the East Timor Transitional Administration are looking at what additional measures can be taken, including increased patrolling and showing a stronger presence to try to prevent incidents rather than having to react to them.
    بيد أن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية والإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية تنظران في التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها، بما في ذلك زيادة عدد دوريات المراقبة وإظهار وجود أقوى لمحاولة منع وقوع أحداث أخرى بدلا من التصدي لها.
  • How then do we assure the marginalized people of our world that we are serious about achieving the Millennium Development Goals by the year 2015? The only way is by showing that there is the global political will to use the outcome document as a platform for action.
    إذن، كيف نضمن للناس المهمشين في عالمنا أننا جادون فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول سنة 2015؟ الطريق الوحيد هو إظهار وجود الإرادة السياسية العالمية لاستعمال الوثيقة الختامية كمنهاج للعمل.
  • The above conflict over the requirement of an effective link in cases of dual nationality involving third States is best resolved by a compromise which requires the claimant State only to show that there exists a bona fide link of nationality between it and the injured person.
    وأفضل طريقة لحسم النزاع الوارد أعلاه بشأن متطلب وجود صلة فعلية في قضايا الجنسية المزدوجة التي تشمل دولا ثالثة هو حل وسط يقتضي من الدولة المطالبة مجرد إظهار وجود صلة جنسية قائمة على حسن النية بينها وبين الشخص المتضرر.
  • One theory suggests that the group's public declarations of responsibility could have reflected a strategy to undermine a peace process that threatened to remove the organization and its leaders as political actors while demonstrating a remaining capacity to carry out military operations.
    وتذهب إحدى النظريات إلى أن التصريحات العلنية للمجموعة عن مسؤوليتها يمكن أن تكون انعكاسا لاستراتيجية تهدف إلى تقويض عملية السلام، التي تهدد بتنحية المنظمة، وقادتها، كأطراف سياسية فاعلة، مع إظهار وجود قدرة متبقية لدى المنظمة للقيام بعمليات عسكرية.
  • Prior to a periodic review or a meeting of the Committee, complaints were very often invented in order to increase their number in an attempt to show systematic violation of human rights by the State Party.
    وقال إن الشكاوى كثيرا ما تُختلق قبل موعد إجراء استعراض دوري أو انعقاد اجتماع للجنة، وذلك لزيادة عدد الشكاوى أملا في إظهار وجود نمط من انتهاكات حقوق الإنسان على يد الدولة الطرف.
  • In that State, a real and substantial link to its territory must be shown, including the presence of non-essential elements such as planning, preparation or the presence of proceeds, but it is not clear whether jurisdiction could be based exclusively on those factors.
    ويجب في هذه الدولة إظهار وجود رابطة حقيقية أساسية بإقليمها، بما يشمل وجود عناصر غير أساسية من قبيل التخطيط أو التدبير أو وجود عائدات، ولكن ليس من الواضح ما إذا كان من الممكن أن تستند الولاية القضائية على تلك العوامل وحدها.